Skip to content

Songs about my Homeland translated into Belarusian: "Pesni o mojemu Sidě"

Heroic Spanish epic 'The Song of My Cid' printed in Belarusian language through Roman Tsymberov's publishing enterprise.

Spanish epic 'Song of My Cid' gets translated into Belarusian for the first time by Romanzimberov...
Spanish epic 'Song of My Cid' gets translated into Belarusian for the first time by Romanzimberov publishing house.

Songs about my Homeland translated into Belarusian: "Pesni o mojemu Sidě"

Belarusian Translation of 'The Song of My Cid' Completed

The epic poem "The Song of My Cid," penned in the 12th century, has been translated into Belarusian, albeit in an incomplete form. The centuries-old manuscript, from 1307, tells the story of Rodrigo (Ruy) Díaz, a historical figure renowned for his bravery and leadership. He earned the nickname "My Cid" from his Muslim Moorish enemies.

Initiated by Yakub Kolas, a prominent figure in Belarusian literature, the first translation was left incomplete, due to the translator's demise. The remainder of the work was later translated and edited by Lявон Баршчэўскі.

Originally composed in Old Spanish, Kolas had also been the translator of the Finnish "Kalevala." Although he played a significant role in Belarusian literature and culture, there is no specific mention of him translating "The Song of My Cid." Nonetheless, further research may uncover more details about this fascinating translation.

Meanwhile, other literary works have garnered attention. Three stories by Bykov have been compiled under a single cover, and Sergei Prilutsky has won this year's Natalia Arsenev Poetry Prize. The Gutenberg Publishing House is gearing up to release a quasi-anthology of contemporary Belarusian prose.

In the realm of Belarusian literature, the translation of Rodrigo Díaz's life story from Old Spanish, "The Song of My Cid," was initiated but left incomplete by Yakub Kolas. Additionally, individuals interested in lifestyle, entertainment, or books might find compelling reading material in the upcoming release of a quasi-anthology of contemporary Belarusian prose by Gutenberg Publishing House.

Read also:

Latest